原文匾额 “敕造”、“大书”、“五个大字”相继出现极显宁国府之高贵庄严,而这种气势译成英文可谓难事。杨将“敕造宁国府”的英译以首字母都大写的方式传达其庄重之感。霍译则绝妙地发挥了英语书写规范,采取居中、府名大写、内容换行的书写形式,更为高明地传递了原文中所传达的高贵神圣。
而被人们誉为“中国酒都”的贵州省仁怀市经国家标准化委员会批注,成为白酒工业旅游服务国家级标准化试点地区。
从概念上了解亚健康